|
2014-01-11 09:00:23 ソ・イングクのアルバム紹介!!① 【徐仁国专辑的介绍!!第1弹】 いつもソ・イングクを応援していただきまして誠にありがとうございます。
【非常感谢一直支持徐仁国。】
2014年1月15日リリース
ソ・イングクJAPAN 1st ALBUM「Everlasting」について
本人の感想と曲紹介が届きました~
【关于对2014年1月15日贩售的徐仁国首张日本专辑「Everlasting」,徐仁国本人的感想和歌曲的介绍~】
【訳】-アルバムのリリースが決まった時はどんなお気持ちでしたか?
もちろんすごく嬉しかったです!そして自分のことを誇らしく思いました。
実はアルバムを準備していた時が本当に忙しい時期で、
レコーディングをしながら映画のプロモーションもしたりして、ほとんど寝る時間もなかったんですよ。
でも、ファンのみなさんのことを想いながら一生懸命レコーディングしたので、
たくさん聴いていただけたら嬉しいです。
【翻译:决定再次发型专辑的时候的感想是什么? 当然是非常的开心啊!并且很想对自己进行一次大大的表扬。因为在专辑准备期间真的是我最忙碌的时期,录音的同时我还在拍摄屏息的电影,真的几乎连睡觉的时间也没有哦。 但是,想到粉丝们我就有种要拼了命工作的念头,然后努力的录音,想到大家能够听到我的新歌我就很开心。】
1. Everlasting Love
【訳】曲の雰囲気も歌詞の内容もすごく気に入っています。
Everlasting Loveは永遠の愛という意味じゃないですか。
ちょっと切なくて崇高なイメージなんですが、僕はあえて淡々と歌いました。
気持ちをぎゅっと詰めて歌うよりも、淡々と歌った方が切なく聞こえると思ったんです。
【翻译:歌曲的意境以及歌词的内容我真的非常喜欢啊。 Everlasting Love是永无止境的爱的意思不是么。虽然感觉有点很崇高的感觉,但是我只是很淡然的去唱。带着揪心的那个感觉唱出来,却能听出淡淡的意境。】 2.恋しくて 【訳】Everlasting Loveと同じくらい僕が好きな曲です。
感性的に歌えるところがとても魅力的です。よく口ずさんだりしますね
【翻译:Everlasting Love与之差不多的一首我喜欢的歌曲。因为需要带有很感性的情感去唱所以感觉非常有魅力的一首歌,非常能上口的一首。】 3.Only One
【訳】狂おしいほどの情熱的な愛を歌っていますね(笑)。
タイトルの意味のとおり唯一ということですので、プロポーズの時とかに男性が用意してあげて、
女性が聴いてほしいですね。 【翻译:带着狂野热切的爱而唱的一首歌(笑)。与歌名一样,唯一的一个,求婚的时候男生需要准备说的那句话,女生最是愿意听到的吧。】
|