WoW仁國中文首站
标题: [14-01-13记事]2014 SEO IN GUK JAPAN OFFICIAL WEBSITE记事[持续更新…] [打印本页]
作者: marugo123 时间: 2014-1-13 21:44
标题: [14-01-13记事]2014 SEO IN GUK JAPAN OFFICIAL WEBSITE记事[持续更新…]
本帖最后由 marugo123 于 2014-1-13 21:56 编辑
【记事来源:徐仁国日本官网】【翻译:大宝】【转载请注明出处】
2014年是一个新的起点,对仁果也好对我们自己也好。虽然他目前海外推广重心还是在日本,但是我们也会送上深深的祝福,希望他在日本好好地发展。所以为了让我们时时了解到仁果在日本的点点滴滴,我们就跟着日本官网一起了解他在日本的每一天吧!
PS:因为会与日本官网同步更新翻译,所以请大家回帖在楼中楼,非常感谢!
作者: marugo123 时间: 2014-1-13 21:46
2014-01-03 16:30:00
時間(Time)
あなたの中に流れている時間は
どんな時間ですか? 【在你生命中流荡的时间是怎样的一种时间?】
時に早く 【有时快】
時にゆっくり【有时慢】
時に暖かく【有时感觉温暖】
時に冷たく【有时感觉凉飕飕】
止まることのない時間【完全没有停止的时间】
その中で、
今一番したいことはなんですか?【这些之中,最想要做的是什么?】
したいこと・・・【想做的事…】
いろいろな思いがあると思いますが、、、、【我觉得有各种各样的想法吧…】
昔、一度は
「宇宙に行きたい」
そう思った事、ありませんか?【有没有曾经曾一度想过要飞上太空的想法?】
次回はソ・イングクJAPAN 1st ALBUM「Everlasting」の中から
収録曲「Space de Tour」を少しご紹介させていただきます。
【下次讲公开徐仁国第一张日语专辑Everlasting中收录的Space de Tour的部分内容】
-
20140103.jpg
(29.29 KB, 下载次数: 631)
作者: marugo123 时间: 2014-1-13 21:47
2014-01-03 19:00:00
Space de Tour
今一番したいことは何ですか?【现在最想做的是什么?】
したいこと・・・【想做的事…】
色々な想いがあると思いますが【我觉得有各种各样的想法吧…】
昔、一度は
「宇宙に行きたい」
そう思った事、ありませんか?【有没有曾经曾一度想过要飞上太空的想法?】
ようこそ無重力の世界へ【欢迎来到无重力的世界】
宇宙服も理屈も脱ぎ捨てて【把航空服和那些理由都甩在一边】
自分だけのreality【只有自己才是真实的】
このままどこか遠くへ【就这样去到未知的远方】
まだ見ぬ向こう側へ駆け抜けたい【想要向着看不见的对岸奔跑】
想いを走らせて【让情感一起飞奔起来】
by 『Space de Tour』歌詞より
宇宙は一つしかなく、
その広さは未知で無限で【宇宙只有一个,是我们未知的广袤与无限】
でも
私たちが秘めている可能性も無限【但是我们所隐藏的可能性也是无限的】
無重力の世界
’宇宙’はどんな世界でしょうね?^^【无重力的世界,宇宙啊你是怎么样的世界呢?】
-
20130103-2.jpg
(30.96 KB, 下载次数: 594)
作者: marugo123 时间: 2014-1-13 21:48
2014-01-06 18:08:01
『Just One Ring』
新しい年を迎えると、
なぜか新たな道へ進むような【迎接新年之时是否有种向着新的道路进发的感觉】
そんな気持ちになりませんか?【难道没有这样的感觉么?】
心も弾んで、見える景色が明るく見える。【心中起伏,看见的景色也变的明朗】
自然と、笑顔も増えるのではないでしょうか?
【自然而然笑容也随之增加了不是么?】
そうして笑って そのまま笑って【就这样笑吧 那样地笑着】
そうして笑って このまま…【就这样笑吧 这样…】
そうして笑って そのまま笑って【就这样笑吧 那样地笑着】
そうして笑って ずっと・・・【就这样笑吧 一直…】
by 新专辑「Everlasting」収録曲『Just One Ring』的歌詞
下を向いているよりも
どんな時も明るく笑っていたいですね。
【与其低头向下我们更应该任何时候都带着明朗的笑容】
2014年
みなさんにたくさの笑顔が溢れますように☆彡
【2014年希望大家天天满溢着笑容】
-
20130106.jpg
(12.05 KB, 下载次数: 596)
作者: marugo123 时间: 2014-1-13 21:49
2014-01-07 22:20:14
できたてホヤホヤ!サンプルCDが届きました!
【热乎乎的刚出炉!CD样品收到了!】
ついに!【终于!】
できたてホヤホヤ!【热乎乎的出炉了!】
2014年1月15日発売の
ソ・イングク JAPAN 1st ALBUM「Everlasting」
サンプルCDが届きました~【2014年1月15日贩售的徐仁国日本首张日语专辑「Everlasting」的样品CD到了啊~】
発売まであと8日!【距离开卖还有8天!】
写真で共有させていただきますので、
みなさん~あと少々お待ちくださいね~^^
【因为和照片一起送出,所以亲们~请再稍稍等待一下哦~^^】
応援もよろしくお願いいたします。
【也请继续支持仁果哦拜托大家了。】
-
20130107.jpg
(15.8 KB, 下载次数: 617)
作者: marugo123 时间: 2014-1-13 21:51
2014-01-08 12:49:14
アルバム「Everlasting」CDケースの中身を一部共有!
【收藏在专辑「Everlasting」的CD盒中的惊喜!】
いよいよ!【马上!】
来週1月15日発売の
ソ・イングクJAPAN 1st ALBUM「Everlasting」
CDケースの中身を一部共有させていただきます。
【下周1月15日开卖的徐仁国首张日语专辑「Everlasting」的CD盒中隐藏的惊喜。】
トレーディングカード写真は初公開!【收藏卡片式照片首次公开!】
トレーディングカード全5種のうち1枚
ランダムで封入されます。【全部5种收藏卡片中的一种随即收入】
他のトレーディングカード未公開写真も
気になるところですね^^
【还有其他没有公开的收藏卡片式照片相信大家也会喜欢的吧^ ^】
-
20140108.jpg
(10.62 KB, 下载次数: 491)
作者: marugo123 时间: 2014-1-13 21:52
2014-01-09 18:08:00
アルバム収録曲「Toxic Girl」が公開されました!
【专辑收录曲「Toxic Girl」终于公开了!】
It's very easy easy easy to fall in love
なのにtoxic toxic,
【就因为It's very easy easy easy to fall in love,所以toxic toxic】
You're so toxic-sic-sic No!
すぐに終わる一瞬の恋のはず
でもBaby 君はSo toxic girl
【应该在瞬即结束的那一瞬爆发的恋情 但是baby 你是So toxic girl】
by 「Toxic Girl」歌詞
永遠の恋もあれば・・・【如果有永远的恋情的话…】
一瞬で儚く終わってしまう恋も・・・【哪怕是一瞬就结束的恋情也要…】
あなたの恋は、永遠ですか?【你的恋情,会永远么?】
その時間は、永遠だと【在那个时间点就是永远】
きっと誰もが思うもの。【相信谁都这样认为的。】
でも、時に来る別れ。【但是等到分别之时到来的那一刻】
またある出会い。【会有另一次的邂逅】
その繰り返しがあるからこそ【在这样反反复复的循环中】
見つけられるのが【我们找到了么】
永遠の恋ではないでしょうか?【却原来不是真正永远的恋情不是么?】
焦らず、ゆっくり・・・【不用心急,慢慢地…】
永遠の恋、見つけましょう。【让我们寻找我们真正永远的恋情吧。】
-
20140109.jpg
(15.97 KB, 下载次数: 489)
作者: marugo123 时间: 2014-1-13 21:53
2014-01-11 09:00:23
ソ・イングクのアルバム紹介!!①
【徐仁国专辑的介绍!!第1弹】
いつもソ・イングクを応援していただきまして誠にありがとうございます。
【非常感谢一直支持徐仁国。】
2014年1月15日リリース
ソ・イングクJAPAN 1st ALBUM「Everlasting」について
本人の感想と曲紹介が届きました~
【关于对2014年1月15日贩售的徐仁国首张日本专辑「Everlasting」,徐仁国本人的感想和歌曲的介绍~】
【訳】-アルバムのリリースが決まった時はどんなお気持ちでしたか?
もちろんすごく嬉しかったです!そして自分のことを誇らしく思いました。
実はアルバムを準備していた時が本当に忙しい時期で、
レコーディングをしながら映画のプロモーションもしたりして、ほとんど寝る時間もなかったんですよ。
でも、ファンのみなさんのことを想いながら一生懸命レコーディングしたので、
たくさん聴いていただけたら嬉しいです。
【翻译:决定再次发型专辑的时候的感想是什么?
当然是非常的开心啊!并且很想对自己进行一次大大的表扬。因为在专辑准备期间真的是我最忙碌的时期,录音的同时我还在拍摄屏息的电影,真的几乎连睡觉的时间也没有哦。
但是,想到粉丝们我就有种要拼了命工作的念头,然后努力的录音,想到大家能够听到我的新歌我就很开心。】
1. Everlasting Love
【訳】曲の雰囲気も歌詞の内容もすごく気に入っています。
Everlasting Loveは永遠の愛という意味じゃないですか。
ちょっと切なくて崇高なイメージなんですが、僕はあえて淡々と歌いました。
気持ちをぎゅっと詰めて歌うよりも、淡々と歌った方が切なく聞こえると思ったんです。
【翻译:歌曲的意境以及歌词的内容我真的非常喜欢啊。
Everlasting Love是永无止境的爱的意思不是么。虽然感觉有点很崇高的感觉,但是我只是很淡然的去唱。带着揪心的那个感觉唱出来,却能听出淡淡的意境。】
2.恋しくて
【訳】Everlasting Loveと同じくらい僕が好きな曲です。
感性的に歌えるところがとても魅力的です。よく口ずさんだりしますね
【翻译:Everlasting Love与之差不多的一首我喜欢的歌曲。因为需要带有很感性的情感去唱所以感觉非常有魅力的一首歌,非常能上口的一首。】
3.Only One
【訳】狂おしいほどの情熱的な愛を歌っていますね(笑)。
タイトルの意味のとおり唯一ということですので、プロポーズの時とかに男性が用意してあげて、
女性が聴いてほしいですね。
【翻译:带着狂野热切的爱而唱的一首歌(笑)。与歌名一样,唯一的一个,求婚的时候男生需要准备说的那句话,女生最是愿意听到的吧。】
-
20140111.jpg
(17.08 KB, 下载次数: 494)
作者: marugo123 时间: 2014-1-13 21:54
2014-01-13 13:30:00
ソ・イングクのアルバム紹介!!②
【徐仁国专辑介绍!!第2弹】
いつもソ・イングクを応援していただきまして誠にありがとうございます。
【非常感谢一直支持徐仁国。】
2014年1月15日リリース
ソ・イングクJAPAN 1st ALBUM「Everlasting」について
本人の感想と曲紹介の続きです。
【关于对2014年1月15日贩售的徐仁国首张日本专辑「Everlasting」,徐仁国本人的感想和歌曲的介绍~】
4、Lovely Girl
【訳】この曲はメロディがとても好きなんです。歌詞はストレートに好きだ表現している部分もありますので、
好きな人ができて告白される際、この歌も思い浮かべていただければと思います(笑)。
【翻译:非常喜欢这首歌的旋律。也喜欢这首歌直白表现的歌词部分。对着自己喜欢的人告白的时候,就会自然而然脑中浮现出这首歌来。(笑)】
5、Hands Up!
【訳】アップテンポの曲はみなさんとコンサートなどで楽しめる一曲になります。
いやなことを全部忘れてはじけたいときにぜひ聴いてほしいです。
【翻译:欢快的tempo的曲子在演唱会时会是一首让大家都喜欢的歌曲。忘却所有不愉快的事情激励自己时请一定要听这首歌。】
6、Space de Tour
【訳】アップテンポの曲はみなさんとコンサートなどで楽しめるように、選んだ曲です。
宇宙の旅という意味ですが、デートのときにドライブしながら聴いてみるのもいいと思います。
【翻译:这也是一首能在演唱会让大家开心的歌曲,所以选了这首。虽然说的是去宇宙旅行的意思,但是约会时开着车兜风时应该需要听这样的歌曲吧。】
-
20140113.jpg
(10.96 KB, 下载次数: 462)
作者: marugo123 时间: 2014-1-14 19:51
2014-01-14 14:00:00
アルバム収録曲「Lovely Girl」が公開されました!
【公开专辑收录曲「Lovely Girl」】
寒くなってくると・・・【变得越来越冷了…】
ふと切なくなり、昔の恋を思い出したりしませんか?
【感觉有种淡淡的忧伤 会不会不自觉回想以前的恋情呢?】
ドラマ「応答せよ1997」の高校生主人公達の純粋な恋姿を見て、
初恋を思い出したかのように・・・
【看着电视剧[请回答1997]中高中生主人公们纯粹的恋情 也会想起自己的初恋】
こんな気持ちを抱いた【抱着这样的心情】
淡い記憶・・・ありませんか?【是不是…浮现出淡淡的回忆?】
話しかけてよ 君の方からさ【从你开始 说说话吧】
照れくさいんだ 喋りたいのに【因为太害羞了所以想说说话来着】
目と目が合う度 高鳴る鼓動で【双目对上时 快速的心跳】
見透かされそうだよ この気持ちを【好像被看穿了 这样的心情 】
紅く染まる頬 冷たい風が ほら冷やかすよ
【被晕染红的双颊经过冷风拂面后 渐渐冷却了下来】
by 专辑「Everlasting」収録曲「Lovely Girl」歌詞
話したいのに、話しかけられず・・・【想说话却没有去搭讪】
ただ、待ってしまう。【但是,请等一下】
言いたいのに、言えない。【想对你说 但是说不出口】
「好き」だという一言・・・【就这一句“喜欢” 】
2014年には勇気を出して「好き」と言ってみてはいかがでしょうか?
【2014年让我们拿出勇气试着说“喜欢”好么?】
-
QQ截图20140114194533.jpg
(34.46 KB, 下载次数: 524)
作者: marugo123 时间: 2014-1-18 10:00
2014-01-1808:30:30
ソ・イングクのアルバム紹介!!③最終編 【徐仁国专辑介绍!! 第三弹最终篇】いつもソ・イングクを応援していただきまして誠にありがとうございます。
【非常感谢一直支持徐仁国。】
2014年1月15日リリース
ソ・イングクJAPAN 1st ALBUM「Everlasting」について
本人の感想と曲紹介のラスト2曲です。
【关于对2014年1月15日贩售的徐仁国首张日本专辑「Everlasting」,徐仁国本人的感想以及最后两首歌曲的介绍~】
7、Toxic Girl
【訳】アップテンポの曲はみなさんとコンサートなどで楽しめるように、作った曲です。
歌詞は男の方が女の方をとても好きになりすぎてしまっている内容になっております。
【翻译:节奏感强的那几首歌曲是希望可以和大家一起在演唱会时互动的歌曲而创作的。歌词都是描写男生对女生痴迷的故事。】
8、Just One Ring
【訳】デモ曲を聴いた時、すごくよかったです。
この曲は僕にとってあらたなジャンルに挑戦していると思います。
僕の違う一面が見える曲でもあります。キーが高くてすごく下げた覚えがあります。
【翻译:当时听到DEMO带的时候就觉得相当好。这首歌对我来说是一次新的挑战,展现了我不同的另一面。我还记得当时因为key太高而特地降调的事情。】
-
140118.jpg
(14.18 KB, 下载次数: 394)
作者: marugo123 时间: 2014-1-30 13:13
2014-01-3008:30:00
「SEOINGUK JAPAN SHOWCASE 2014~EVERLASTING~」リハーサル現場直撃!
【徐仁国日本SHOWCASE2014~ EVERLASTING~排演现场直击!】
いつもソ・イングクを応援していただき誠にありがとうございます。
【非常感谢一直对徐仁国的支持。】
1月25日開催されました「SEOINGUK JAPAN SHOWCASE 2014~EVERLASTING~」はたくさんの方のご声援の中で無事終わりました。
【1月25日举办的[徐仁国日本SHOWCASE2014~EVERLASTING~]收到了大家多方的支持终于圆满结束了。】
ショーケースの為に、ソ・イングクとダンサーのみなさんとたくさんのスタッフが普段から準備に励んでおりました。
【为了SHOWCASE的演出,徐仁国与伴舞们平时就不断地做着准备。】
愉快な仲間達に恵まれてリハーサルも順調でした~
【与小伙伴们愉快地排演着,很顺利地进行中~】
その中で少しだけですが、
スタッフがリハーサル現場を直撃した写真を共有させていただきます^_^;
【这其中公布几张排演现场直击的照片给大家,虽然不是很多^_^】
そうです~ショーケースの第1曲目に披露した「Tease Me」です。
【没错~SHOWCASE的第一曲就是[Tease Me]】
♪ダガカルケ ダガカルケ ネゲ チョグムシッ~
【♪다가갈게 다가갈게 네게 조금씩】
(近づいていくよ 近づいていくよ 君に 少しずつ~)
【慢慢靠近 慢慢靠近 向着你一点点地~】
インパクトが強いサビですよね、、、!?^^
【冲击相当的厉害呢!?】
ショーケースでみなさんがご覧になりました
【在SHOWCASE大家已经看过了吧】
ダンサーズのみなさん~また、次回お会いしましょう~の約束!
オフィシャルサポーターズのみなさんも次回お会いしましょうね~
【伴舞者全体~还有,约定下次再见哦!】
【一直支持官网的大家我们也约定下次再见~】
-
1.jpg
(34.49 KB, 下载次数: 379)
↑練習の合間はいたずら三昧のダンサー陣【↑排演中调皮的伴舞演员】
-
2.jpg
(60.24 KB, 下载次数: 354)
↑いざ、リハーサルが始まると真剣です。【↑好了,排演正式开始】
-
3.jpg
(39.7 KB, 下载次数: 352)
↑これはこれは? 振り付けでおわかりですよね!?【↑这是这是?要来个大回旋作为结束动作!?】 ...
-
4.jpg
(36.1 KB, 下载次数: 381)
別日のリハーサル終了後はダンサーさん達と記念撮影! 【另一日在排演结束后与伴舞门的纪念合影!】 ...
-
5.jpg
(40.09 KB, 下载次数: 366)
KID'Sダンサーのみなさんと 初めてお会いした日の写真はこちら↓ 【与小演员初次见面时的照片↓】 ...
-
6.jpg
(61.71 KB, 下载次数: 378)
SHOWCASE終了後はみんなで記念写真V↓ 【SHOWCASE结束后与大家一起的纪念照↓】 ...
作者: marugo123 时间: 2014-3-20 11:10
2014-03-17 12:30:00
ソ・イングクのONE DAY in TOKYO1
【徐仁国一日游东京】
いつもソ・イングクを応援していただきまして誠にありがとうございます。
会員の皆様にソ・イングクの来日プライベートについて公開しちゃいます^^
【非常感谢一直以来对徐仁国的支持。现在像会员们公开徐仁国来日本的一日私下全记录^^】
「ソ・イングクのONE DAY in TOKYO」連載コーナー!!
【[徐仁国一日游东京连载专栏]】
ソ・イングクのお休みの日のプライベート姿が気になっていらっした方々はこの機会をお見逃しなく!
【喜欢看到徐仁国休息日私下样子的粉丝们这次绝对不要错过了哦!】
【ソ・イングクのONE DAY in TOKYO1】
【徐仁国一日游东京】
1月のある日、浅草に現れたソ・イングク。
この日は午前中に取材を終え、午後の時間を空けて東京をぶらり散策することにしました。
浅草は東京の代表的な観光地ということで、いつか必ず訪れてみたいと言っていたので、
まずは浅草から!
【1月的某日,现身浅草的徐仁国。
这天拍摄在中午之前已经结束,午后的时间空出来可以在东京来一番闲庭信步了。
浅草是东京的地标观光之所,因此有到了东京就一定要来这里的说法,所以我们就从浅草开始出发吧!】
雷門の大きな提灯と人の多さに圧倒されたようで、
「平日にこんなに人がたくさんいるとは思わなかった」と驚いていました。
提灯を手のひらに乗せてみる姿は観光客そのもの(笑)
【被雷门上挂着的硕大的灯笼和乌压压的人群所震撼、[完全没有想到不是休息日的平日里这里还会有那么多的人]实在让我们很吃惊。 摆出单手托着灯笼完全游客的样子(笑)】 和菓子屋さん梅園に寄ってみたり!【顺道去了和果子名店梅园!】
じゃれっこモーラーに感動したり!【被嬉戏中的mola所感动!】
はんてんに目が釘付けになったり!【对印染真的是目不转睛!】
と仲見世通りを散策しながら、いろんな老舗や土産店に寄りながら散策を楽しんでいました。
【悠闲散着步,逛了许多的老店以及土产店,真是不错的一次闲庭信步。】
普段はなかなか見ることのできないソ・イングクの街散策の姿を、
毎日こちらのブログでご覧にいただけますので
どうぞお楽しみに~
【平时不怎么看得到的徐仁国散步的样子,只要每天来这个部落格看一下就能了解,所以敬请期待吧~~~】
-
up_2048989.jpg
(205.04 KB, 下载次数: 403)
作者: marugo123 时间: 2014-3-20 11:12
「ソ・イングクのONE DAY in TOKYO」~縁台で佇む、ひととき!~
【徐仁国一日游东京】~在长板凳前矗立、片刻~
色んな老舗や土産店が軒を連ねている仲見世通りでの散策が続きます。
【继续流连于各色老店与特产店之间。】
物珍しそうにあっちこっちを眺めながらしばらく歩くと赤い椅子が、、、
少し歩き疲れたのか、見つけるや否や素早く腰掛けるイングク(笑)
【感觉什么都珍奇总是左右眺望,可是走了一会儿看到了一张红色的长凳…可能是走的有点累了,像发现了什么一样立马跑过去做了下来的仁国(笑)】
何気なく座ったその椅子は、あの有名な甘味処である「梅園」の縁台!
【不自觉坐下的那张椅子正是有名的甜点屋[梅园]的门前长凳!】
スタッフ:イングクさん、後ろのお店は浅草の老舗甘味処である「梅園」という
お店です。すごく有名なんですよ。
ソ・イングク:「え~そうなんですか~ぜひ見たいです!!!」
でも、少し休憩したあとに、、、(笑)【工作人员:仁国,你身后的就是浅草的甜点老店[梅园]。非常有名的一家店哦。仁国:哦,是么,那一定要进去看下!!!但是稍微休息一下再进去…(笑)】
少し疲れたのでしょうね。結構歩きましたから^^;
握り締めた手も寒いようです^^;;この日は最低気温2.9℃でした。
休憩後の散策続編はまた明日~! 【好像真的有点累了。不过确实走了很多路^^双手紧握是因为冷吧^^ 这天的最低气温才2.9度哦。休息之后的散步游记我们明天接着聊。】
-
up_2049654.jpg
(619.76 KB, 下载次数: 437)
-
up_2049660.jpg
(880.5 KB, 下载次数: 437)
作者: marugo123 时间: 2014-3-20 11:14
2014-03-19 16:53:14
「テレビでハングル講座・第48課」STAFF勝手テスト~
【电视韩语讲座・第48课】工作人员简单测试
3/17(月)22:00~22:25に「NHK Eテレ(教育テレビ)」で放送されました
「テレビでハングル講座・第48課」はご覧になりましたでしょうか。
第48課で勉強なさった中で、覚えられたハングルは何ですか?
STAFF勝手テストでぜひ試してみてください~
【3/17(星期一)22:00~22:25[NHK教育台]播送[电视韩语讲座*第48课]敬请留意收看。
在第48课的学习中,你学到韩语是什么?
让工作人员简单地来测试一下吧~】
【~STAFF勝手テスト~】
【~工作人员的简单测试~】
Q1.下記、写真のお菓子の名前は何でしょうか?(ソ・イングクがエプロンをして作っていたお菓子です)
【Q1.下面照片中的点心名字叫什么?(徐仁国穿着围裙制作的点心)】
Q2.ソ・イングクがはるな愛さんと一緒に「チマチョゴリ(韓服)」を着た女性の先生に教わったのは何でしょうか?【Q2.徐仁国和春菜小爱一起在穿着韩服的女老师面前学习的是什么?】
[写真:「テレビでハングル講座」撮影中]
【照片:[韩语讲座拍摄中]】
答えの下記の中のどれでしょうか?【下面的答案是哪一个呢?】
1.パンソリ
2.ハングァ
3.ハッキョ
ヨロブン~答えはコメントでお願いします^^【哟罗本(韩语大家的意思)答案请回在评论里哦^^】
-
up_2050275_pc.jpg
(81.35 KB, 下载次数: 394)
-
up_2050278_pc.jpg
(60.99 KB, 下载次数: 419)
作者: marugo123 时间: 2014-3-20 11:15
2014-03-19 19:59:57
「ソ・イングクのONE DAY in TOKYO」~「芋ようかん、食べたいな、、、」の瞬間~
【徐仁国一日游东京】~【薯羊羹、好想吃啊…】的瞬间
みなさん、こんばんは\(^▽^)/!【大家好,日安哦\(^▽^)/!】
今日も一日お疲れ様でした。【今天一天也幸苦了!】
美味しい夕食を召し上がったあとの一休みとして【吃过美食之后稍作了休息】
ソ・イングクの東京散策様子もぜひチェックしてみてくださいね。
【徐仁国在东京的闲庭信步的样子一定要记得看哦。】
続編・・・【续篇…】
「梅園」の縁台に腰をかけてしばらく休憩したあとの浅草散策
食べることが大好きなソ・イングクは、スタッフさんに「有名なお店です」と
教えてもらった甘味処「梅園」で何かを発見! それは、甘くて美味しそうな「芋ようかん」
【[梅园]的长椅上坐下后稍作休息的浅草之行
非常喜欢吃的徐仁国在工作人员告知下好像从这间[有名的甜点屋]名叫[梅园]的店里发现了什么!原来是非常甘甜美味的[薯羊羹]】
「芋ようかん」を手にして「食べたいな、、、でも、ダイエット中だから食べれないな、、、」と言わんばかり
しばらく「芋ようかん」を見つめてはそのままお店をあとに!(寂しげに、、、)
実はソ・イングクは出演する作品に合わせて毎回体重調整を行っています。
【将[薯羊羹]拿在手里,[好想吃哦…但是我还在减肥不能吃啊…]好像心里自顾自地独白着就这样凝视[薯羊羹]不久终于放下向店后继续走去!(一片寂静…)】
その証である作品の一部がこちら☟【对于此有以下一部作品可以作证☟】
「ようかん」の話に戻りますが、韓国にも「ようかん」があり、韓国語で「ヤンゲン(양갱)」というそうです。
韓国でぜひ一度「ヤンゲン」を食べてみたいですね。
ソ・イングクの浅草散策はまだまだ続きます。
次回は「はんてん」屋さんの巻~(๑≧౪≦)
また明日~(^O^)/【回到[羊羹的话题,韩国其实也有[羊羹这种点心,但是韩语是叫[YAN GAN]。大家有机会一定要去韩国吃一下哦。 徐仁国的浅草闲庭信步还会继续。 下次就是[印染屋的特篇~(๑≧౪≦) 我们明天见~(^O^)/】
-
up_2050283.jpg
(560.24 KB, 下载次数: 476)
-
up_2050318.jpg
(38.68 KB, 下载次数: 424)
作者: marugo123 时间: 2014-3-20 20:20
2014-03-20 20:00:00
「ソ・イングクのONE DAY in TOKYO」~「はんてん」ください~の巻
【徐仁国一日游东京】~【印染】之篇
東京は今日一日雨ですね、、、☂【东京今天一天都在下雨、、、☂】
でも、明日の天気予報は晴れですよ~☼【但是明天的天气预报是晴天~☼】
明日は春分の日!!【明天就是春分了!!】
春分の日と言えば「ぼたもち」ですよね。【说道春分就会想到[牡丹饼]吧。】
そして、昼と夜の長さが同じだそうです。(豆知識)
【然后意味着白天和夜晚的时长一样了。】(小常识)
そんな休みの日は、浅草観光や
甘味処でのおやつタイムで日頃の疲れを吹き飛ばしませんか?
【在这样的休息天去浅草观光一下,然后在甜点屋吃一下小点心就能将日久积累的疲劳一下子消除了不是么?】
ということで、
ソ・イングクの浅草散策編を本日もお届けしたいと思います。
【这样说来,徐仁国在浅草散步的续篇今日也已经完成。】
甘くて美味しそうな梅園の「芋ようかん」をもの恋しそうにあとにして
また歩き出したイングクはぶらぶらとカフェを覗いてみたり
カフェ前の縁台を見つけてはすぐ腰をかけたり
「1時間歩きすぎたのでしょうか、、、(^^;;)」
【对着甜美美味的梅园的[薯羊羹]好像陷入热恋一般之后
接着继续出发的仁国又在咖啡馆流恋
咖啡馆前的长椅上继续弯腰而下稍作休息
[是走了一个小时以上的缘故吧(^^;;)]】
しばらくの休憩した後、また散策をはじめたイングク・・・
【稍作休息后继续迈开步子的仁国…】
「あっ!」と突然「はんてん屋」さんに向かうと、
【[啊!]突然向着[印染]屋走去…】
「これ、何だ?温かそう!見たことはありますが、、、日本語で何と言いますか?」
と興味津々な様子。
【[这是什么?好暖和!没看见过呢…日语怎么说?]一副完全很有兴趣的样子。】
スタッフ:「はんてん」です~
【工作人员:[日本印染(haten)]~】
しばらく手に取って眺めていると思ったら「はんてんをください~」とお買い上げ!
【不多久,以为他只是拿起来细细凝看,谁知听他说道[请给我一件日本印染服]后立马买下!】
スタッフ:「イングクさんにぴったりですね~お酒が好きなイングクさんなら
「はんてん」を着て「あつかん」を飲んでいる姿もかっこいいと思います(*´∀`*)」
ソ・イングク:「じゃ~「あつかん」ご馳走になります(笑)ありがとうございます~^^」
スタッフ:「はい、、、わかりました、、、今度ね(汗)」
【工作人员:[仁国穿着好合适啊~喜欢喝酒的仁国穿着这身日本印染然后喝着ATSUKAN(日本清酒名字)相信一定是非常帅气的样子(*´∀`*)]
徐仁国:[那么就请我喝一次ATSUKAN吧(笑)谢谢你了~^^]
工作人员:[好的…我知道…下次吧(汗)]】
続編は・・・【おもちゃとじゃれる~26歳ソ・イングク~】
【后篇…[玩具与淘气~26岁的徐仁国]】
>>>ソ・イングクの散策様子はまた来週!
みなさん、よい週末をお過ごしください~^^
【>>>徐仁国的闲庭信步下周继续!
希望大家过一个愉快的周末~^^】
-
up_2050510.jpg
(605.02 KB, 下载次数: 444)
-
up_2050508.jpg
(804.44 KB, 下载次数: 469)
-
up_2050509.jpg
(160.48 KB, 下载次数: 441)
作者: marugo123 时间: 2014-4-5 22:20
2014-03-29 12:30:00
「ソ・イングクのONE DAY in TOKYO」~<おもちゃとじゃれる~26歳~>
【徐仁国一日游东京】~<玩具与淘气~26岁~>
生ビールが大好きなソ・イングクが飲み屋の露店がたくさん並んでいる
ホッピー通りを歩いていたら、
ある男性の方に「テレビで見たよ!」と声をかけられていました。
【超喜欢生啤的徐仁国漫步在一排排并列的露天居酒屋外,突然有个男人对他说道[我在电视上看到过你]。】
実は、日本の始めて行った場所で、そんな風に声をかけられたのは初めて!
【其实像日本这样的地方他是第一次来,被人这样搭讪更是首次!】
その方はソ・イングクをドラマで見たそうで、本人も「すごい~ありがとうございます。
’主君の太陽’もぜひ見てください~」とうれしそうに笑いながらドラマの宣伝まで...^^
【这位好像是通过电视剧认识的仁国,仁国闻声回以[太厉害了~谢谢。记得一定要收看“主君的太阳”哦~]报以微笑的同时还不忘给自己的电视剧做宣传… ^ ^】
「友だちにお土産でも買っていこうかな~?」
(優しい・・・)
【给朋友买点手信回去吧?(好暖男…)】
お土産を選んでいると、ある不思議なものを発見!
それは、「じゃれっこモーラー」という、ボールを追いかけるぬいぐるみ。
(棚の一番下にあるのによく見つけたな・・・(笑))
【在选择手信的时候突然发现了不可思议的东西!
原来是[淘气的MORA],是一种会追着球到处跑的绒毛玩具。
(放在柜子的最下层居然也被你找到…(笑))】
「なにこれ~!動きが超リアル!」とじゃれっこモーラーから目が離せません。
【[这是什么~!动起来好逼真!]两眼看着淘气的MORA一眨不眨目不转睛。】
↑子どものような顔でお店の店員さんに「じゃれっこモーラー」の
説明を聞いている26歳イングク(笑)。
【↑带着一脸孩子气的样子仔细听着店员说明着[淘气的MORA]的26岁的徐仁国(笑)】
いろんなものが楽しめる浅草。
思う存分楽しんだイングクは、次の場所へと移動。
とその前に、浅草観光の最後はスカイツリーとの記念撮影も逃さず、、、
ソ・イングク「今度はあそこにも上ってみなきゃね!(笑)」
【有着太多乐趣的浅草。
尽情享受乐趣的仁国向着下一个地点移动。
这之前,一定要在浅草游览的最后一站SKY TREE(东京地标)留下一张纪念照…
徐仁国[下次我一定要上去看看!](笑)】
「みんな~またね~♪」
>>>次回は
麻布十番の「たい焼き屋」さんにソ・イングクが!?
ソ・イングクがカメラマン!?・・・
どうぞお楽しみに~ヾ(@⌒ー⌒@)ノ
【[大家~下次见~♪]
>>>下次 让徐仁国带我们去麻布十番的[鱼型烧]!?
徐仁国变身摄影师!?…
请大家尽请期待~ヾ(@⌒ー⌒@)ノ】
-
up_2052458.jpg
(193.7 KB, 下载次数: 453)
-
up_2052459.jpg
(642.59 KB, 下载次数: 471)
-
up_2052460.jpg
(698.16 KB, 下载次数: 434)
-
up_2052461.jpg
(562.45 KB, 下载次数: 482)
-
up_2052463.jpg
(557.65 KB, 下载次数: 476)
-
up_2052464_pc.jpg
(128.74 KB, 下载次数: 453)
作者: marugo123 时间: 2014-4-5 22:22
2014-04-05 18:40:00
「ソ・イングクのONE DAY in TOKYO」~<たい焼きをどうぞ!あ~ん>~
【[徐仁国一日游东京]~<请品尝鱼型烧!啊~呜>~】
みなさん、少し肌寒い週末は如何お過ごしですか?
先週、東京を代表する下町・浅草から、
今度ソ・イングクが向かったのは麻布十番。
東京で最もお洒落で洗練されたエリアにありながら、
どこか懐かしい雰囲気のある街です。
お蕎麦屋さんから豆菓子の専門店など何代も続く老舗もたくさん!
【稍微有点寒冷的周末,大家过的怎么样啊?
上星期我们去了东京的代表之地下町和浅草,
这次我们要带着徐仁国一起去麻布十番。
这里可以说是东京最漂亮也是被洗练最甚之地,所以总能给人一种怀旧的氛围。
从荞麦铺到和式点心铺等等都是已经相传几代的老店铺!】
その中から今日は、甘いもの好きのソ・イングクのために
「たい焼き屋」さんののれんをくぐりました。
【在这之中今天我们为了喜欢甜食的徐仁国来到了[鱼形烧]铺子。】
日本で初めてたい焼きを考案したとも言われているこのお店。
いま現在も、ひとつひとつ、たい焼きの型に流し込むという昔の手法のままで
作り続けています。職人さんがたい焼きを手際よく作る様子をじっと見つめる
ソ・イングク…。
そのまなざしは真剣そのもの!
焼きあがると同時、「すごい!」と目をキラキラさせていました。
【据说这是日本第一家可据考案的鱼形烧铺子。
一直到现在都是依旧一个一个采用古早的手法在持续制作。仔细看着老师傅认真制作着一个个鱼形烧的徐仁国…
那样的目光就是制作过程本身的样子!
在烧烤的同时,[哇,好厉害!]双眼散发出光芒的仁国。】
「僕、あんこが大好きなんですよ!韓国のたい焼きとはどんな風に違うのかな…?」
焼きたてほやほやのたい焼きを前にイングクの目が一層、輝きます。
そう、彼はおいしいものが大好き。そしていつも好奇心いっぱい!
「ねえ、食べてもいいですか?いや、まずはスタッフさんからどうぞ!」…なんて
スタッフを気遣いながら、早く食べてみたくてたまらないみたい!
パリパリの皮にとろりとしたあんこが絶妙で、イングクの笑顔もこぼれます。
今、これを読んだあなた!この週末に「たい焼き」を食べずにいられないと思います^^
私も今から「たい焼き」を買いに行かないと~~☆彡
「たい焼き」で腹こしらえをしたあとは、
ドラマのワンシーンに出てきそうなポーズでの撮影!?
【[我最喜欢红豆沙了!不知道和韩国的鱼形烧是有什么区别呢…?]
刚出炉新鲜带着热气腾腾的鱼形烧放在仁国的面前,双眼又放出别样的光芒。
没错,他真的好喜欢吃好吃的。然后对什么都充满好奇!
[那个,我可以吃了么?不对,应该先给工作人员才对!]…才发觉到还有我们的存在,果然是为了想早点吃一口吧!
脆脆的外皮咬开后与红豆沙配合在口中那是说不出的绝妙感觉,一脸欢愉堆在仁国的脸上。
看到此处的你是不是也想在这个周末去吃一口[鱼型烧]了呢^^
我现在就要去买一点[鱼形烧]不可~~☆彡
用[鱼形烧]填饱了肚皮后来一个好似电视剧某个场景的POSE,让我们拍张照吧…?】
続きは来週!
お楽しみに~☆彡【下周继续!尽请期待~☆彡】
-
up_2054778.jpg
(685.74 KB, 下载次数: 500)
-
up_2054780.jpg
(373.2 KB, 下载次数: 432)
-
up_2054779.jpg
(873.13 KB, 下载次数: 469)
作者: marugo123 时间: 2014-4-9 17:47
2014-04-09 12:30:00「ソ・イングクのONE DAY in TOKYO」~ブサイク、ブサイク~!~ 【徐仁国一日游东京】~本日も暖かいお天気ですね。
みなさん、美味しいお昼ご飯を召し上がりましたか?
今はデザートタイムかな...!?^^
デザートタイムを楽しみながら
先週ソ・イングクが麻布十番で伝統ある 「たい焼き」屋さんで
腹こしらえをしたあとの散策の様子をご覧になるのはいかがでしょうか!?
【今天也是同样很暖和的天气啊。
大家有没有吃好美味的午饭了呢?
现在是甜点的时间么…!?^^
那让我们一边享受美味的甜点一边继续看看上周徐仁国在麻布十番传统老店[鱼形烧]享用完美食后悠闲逛街的样子如何!?】
そのまま街をプラプラと歩きます。
犬と散歩するカップルやカフェでお茶をする女性グループ。
すれ違う人たちも目に入る風景も、ここではどこか洗練された雰囲気。
ふと気が付くと、彼は一足先に広場でひと休みしていました。
街燈に体を少しもたれ立つさまがドラマのワンシーンみたい!
シャッターを思わずパチリ。やっぱり絵になります(笑)
【在这样的街道上随意地走走。
带着狗狗出门散步的夫妇以及在咖啡店喝着下午茶的女生朋友。
那些完全不相识的人们以及映入眼里的风景,这里果然是带着曾洗练过的氛围。
不经意地注意到,仁国已经先于一步在广场上休息了。
身靠在街灯,余光投射在他半身,让人感觉是一幕电视剧中的场景!
毫无犹豫地按下快门。果然犹如一副画作般(笑)】
「イングク氏、いまどこか遠くを見ていましたが、なにを考えてたんですか?
音楽や、演技や、もしかしたら日本のファンの皆さまに次に逢える時のこと…?」
「そうですね、次にファンの皆さんにお会いするのはいつになるのかな、、、と考えていました。
でも、もうちょっとでみなさんに会えると思いますよ~(喜)」(←確かに!6月25日ミニアルバムがリリースされますからね!)
【[仁国,你现在正看着远处的那个地方,又在想些什么啊?
是音乐、是演戏、难道是在想下次要和日本粉丝见面的事情… ?]
[是啊,不知道下次什么时候才能和日本的粉丝再见面啊….。
不过我觉得应该很快就能和大家又见面了~(开心)](←的确没错!6月25日新的MINI专辑就要发行了!)】
麻布十番散策も終盤。だんだん日も暮れてきました。
「イングク氏~疲れましたか?」
「ぜんぜん!さっきちょっと休んだから」と明るい声で返してくれます。
さっき街燈にもたれて立っていたの、とても素敵でしたよ?と言うと、
彼は照れくさそうにはにかみました。
【麻布十番的闲庭信步结束。天色也已渐渐日暮。
[仁国~是不是有点累了啊?]
[完全没有!因为刚才有稍微休息了一下]明朗响亮的声音灌进了我的耳里。
先前靠立在街灯的那一幕真的非常帅气么?这样对他说道,他又露出了不好意思的表情来。】
ふと、イングクが散歩する足を止めました。
中腰になった彼の視線は植え込みにひっそりと咲いた花に注がれています。
「きれいですね。なんていうお花でしょうね?」じっと見つめる瞳のその先にある花が、風にすこし揺れました。
花もソ・イングクに見つめられて照れてるのかもしれません(笑)
花とイングクさん、似合いますね、とスタッフが声を掛けシャッターを押します。
イングクはすぐにカメラを覗き、「ブサイク、ブサイク~!」なんて言いながら
いたずらっ子のように微笑みました。
ピンク色の可憐な花に、みずみずしい若葉、そしてソ・イングクの真っ直ぐな笑顔に、
春の訪れを感じた麻布十番散策となりました。
【忽然,正在散步的仁国停下了脚步。
弯下腰的他将视线射进一簇正悄悄绽放着的花朵中。
[真漂亮啊。真不知道该怎么形容这朵花了?]目不转睛看着眼前的那朵花,在微风的吹拂下轻轻摇曳着。
也可能是花儿被仁国发现后觉得羞涩才会这样轻轻摇摆也说不定(笑)
仁国和花还真是很配。工作人员说出这一句时又按下了快门。
但是仁国立即对着镜头说道[丑死了,丑死了~!]怎么样看着都是一副爱玩闹孩子带着笑脸的样子。
粉红色娇颜的花瓣、水嫩嫩的绿叶、以及仁国直率的笑脸,在麻布十番街一起感受了春天的气息。】
次回!
ソ・イングクがカメラマン!?
六本木!?
何を撮ったのでしょうか?
つづきもお楽しみに~~☆彡
【下期!
徐仁国变身摄影师!?
六本木!?
到底拍了些什么?
请大家尽请期待吧~~☆彡】
-
up_2055953.jpg
(854.51 KB, 下载次数: 426)
-
up_2055945.jpg
(804.09 KB, 下载次数: 477)
-
up_2055946.jpg
(718.25 KB, 下载次数: 467)
-
up_2055954.jpg
(694.27 KB, 下载次数: 444)
作者: marugo123 时间: 2014-4-12 20:44
2014-04-11 18:00:00
「ソ・イングクのONE DAY in TOKYO」~ドラマのワンシーン再現!?~ 【徐仁国一日游东京】~再现电视剧一幕!?~みなさま、お花見はされましたか?
まだまだ寒い日もありますが、着実に春が近づいていますね!
【大家都去赏过花了么?
其实天气还是有点冷的,但是春天已经慢慢靠近了!】
前回のスタッフブログ、ピンクの可憐な花に心奪われた、
ソ・イングクの横顔ショット、ご覧いただけたでしょうか?
【上次工作人员的部落格中那个粉色的沁人心魄的的花
以及徐仁国侧颜的特写大家都看到了么?】
今回も引き続き、イングク氏の東京散策をレポート!
麻布十番から六本木方面へと向かいます。
【这次我们继续仁国的东京闲庭信步报道!
我们从麻布十番向着六本木方向移动。】
「寒いですね~」そう言いながらマイペースに歩くイングク。
そう、ファンのみなさんはご存じですよね?
彼は寒いのが大の苦手!!
夕方に差しかかり、だんだんと気温も下がってきました。大丈夫かな…。
スタッフの心配もつかの間、イングク氏、突然何かを発見!
【[真的好冷啊~]边说着边以自己的步幅向前走的仁国。
是啊,大家应该也知道吧?
他可是相当的怕冷呢!!
夕阳西至,气温也渐渐降了不少。不要紧吧…。
工作人员还在担心着,仁国突然发现了什么!】
「これ、日本語でなんて言いますか?」
コンクリートの壁一面に、緑のツタが生い茂っていて、
それが彼の興味をそそってしまったようです(笑)
ツタを持ち、ぶら下がろうとする、この表情…(笑)
イタズラっ子の顔ですね。
【[这个用日语怎么说?]
水泥墙的一面攀附着茂盛的爬山虎,
他好像对这个非常感兴趣的样子(笑)
抓起爬山虎将它往下轻轻拽,这个表情…(笑)
完全一副调皮孩子的样子。】
さすがにぶらさがるのはムリでしたが、
カメラを向けるとこんなポーズを決めてくれました。
遊び心のある男、ソ・イングクです(笑)
【不愧是吊垂着的关系,
这个姿势用镜头抓怕还真不错。
有着玩闹心智的男人,徐仁国。(笑)】
無邪気にはしゃいだかと思うと、次の瞬間…。
「こうやって座ると、なんだか寂しそうに見えない?」
突然そこはドラマのワンシーン。
しゃがんだだけで絵になる男…。
そうはいませんよね?(笑)
「応答せよ1997」の校庭で待ち合わせをしていたユンジェとシウォンを
ちょっとだけ重ねてしまうスタッフでした~^^
【正觉得好一副天真烂漫,接下来的瞬间…。
[这样坐着不觉得看起来很凄凉么?]
突然感觉这是电视剧中的一幕。
蹲在那里的一位如画般的男子…。
不是这样么?(笑)
将这一幕与[请回答1997]中相约在校园操场里的云宰和诗源的那幕重叠~^^】
次回!
六本木エリアでのソ・イングクセルカ写真を公開!
どうぞお楽しみに~
【下期!
在六本木拍摄的徐仁国的照片大公开!
尽请期待吧~~】
-
up_2056732.jpg
(912.39 KB, 下载次数: 414)
-
up_2056733.jpg
(995.48 KB, 下载次数: 434)
-
up_2056734.jpg
(898.2 KB, 下载次数: 414)
| 欢迎光临 WoW仁國中文首站 (http://www.wowinguk.com/) |
Powered by Discuz! X3.2 |